Klaidos, kurias lietuviai dažniausiai daro anglų kalboje (II dalis) 

Praeitą kartą skiltyje „Easy — anglų kalba paprastai ir greitai” Anglija.lt bei Anglų Kalbos Klubas Londone aptarė klaidas, kurias dažniausiai anglų kalboje daro lietuviai. Kadangi straipsnis susilaukė didelio populiarumo, šią temą tęsiame bei tikimės, kad šie pastebėjimai padės jums kalbėti taisyklingiau.

Nemaišykime „are” su lietuvišku „ar”

Ši klaida gali pasirodyti kiek keista kai kuriems skaitytojams, tačiau išties neįtikėtinai daug mūsų tautiečių sumaišo anglišką žodį „are” („yra”) su lietuvišku žodžiu „ar”. Kadangi anglų kalboje sudarant klausimus žodis „ar” nevartojamas, kyla pagunda pasiskolinti jį iš lietuvių kalbos ir paklausti: „Are you smoke?” („Esi tu rūkai?”). Šiuo atveju, mums reikėtų klausiamojo žodžio „do”: „Do you smoke?” („Ar tu rūkai?”).

Žodis „are” gali būti klausiamuoju žodžiu tuomet, kai jį vartojome teigiamajame sakinyje, pavyzdžiui: „You are tall”. Klausimą sudarysime iškeldami „are” į sakinio priekį: „Are you tall?” („Esi tu aukštas?”)

Pamirškime „w”

Šiuose žodžiuose netariame „w”: write, wrote, written, wrong, wrist, wreck. Žodžius tarsime pradedami „r”: ‘rite, ‘rote, ‘ritten, ‘rong, ‘rist, ‘reck. O Londone gyvenantiems vertėtų prisiminti rajono Greenwich tarimą — „grenič”.

Did you played football?

Kartais kyla pagunda du kartus pavartoti būtąjį laiką nusakančius žodžius. Reikia prisiminti, kad sudarydami klausimą apie praeitį vartojame pagalbinį žodį „did”, tačiau tuomet teigiamajame sakinyje nebereikia vartoti veiksmažodžio praeities formoje. Pavyzdžiui, „I played football” („Aš žaidžiau futbolą”), o sudarydami klausimą numesime „ed” galūnę ir pridėsime klausiamąjį žodį „did”: „Did you play football?” Jei vartojame netaisyklingą veiksmažodį, antrą jo formą pakeis pirmoji: „She flew to Spain” - „Did she fly to Spain?”.

I want to go to home

Namai — tokia jauki vieta, kad prieš juos nebūtina vartoti nei „to”, nei „at”, nei „in”. Pavyzdžiai: „I want to go home”, „She is home”, „Are you coming home for dinner?”, „We weren’t home when you arrived”.

I will see you after two hours

Lietuvių kalboje įprasta sakyti: „Susitiksime po dviejų valandų”. Tačiau čia angliškas žodis „after” („po”) yra nevartotinas išreikšti laiko trukmei. Taigi negalime sakyti „I will see you after two hours”, vietoj „after” reikėtų vartoti „in”: „I will see you in two hours”. „Aš keliausiu į Lietuvą po dviejų mėnesių” — "I will go to Lithuania in two months".

Jei šios pamokėlės tau pasirodė naudingos — pasidalink jomis su savo draugais!

Apie ką dar norėtum skaityti šioje skiltyje? Siųsk savo pasiūlymus: info@anglukalbosklubas.com 



Darius L. Piraitis
http://www.anglukalbosklubas.com/

http://www.facebook.com/anglukalbosklubas

Praeitą kartą skiltyje „Easy — anglų kalba paprastai ir greitai” Anglija.lt bei Anglų Kalbos Klubas Londone aptarė klaidas, kurias dažniausiai anglų kalboje daro lietuviai. Kadangi straipsnis susilaukė didelio populiarumo, šią temą tęsiame bei tikimės, kad šie pastebėjimai padės jums kalbėti taisyklingiau.

Nemaišykime „are” su lietuvišku „ar”

Ši klaida gali pasirodyti kiek keista kai kuriems skaitytojams, tačiau išties neįtikėtinai daug mūsų tautiečių sumaišo anglišką žodį „are” („yra”) su lietuvišku žodžiu „ar”. Kadangi anglų kalboje sudarant klausimus žodis „ar” nevartojamas, kyla pagunda pasiskolinti jį iš lietuvių kalbos ir paklausti: „Are you smoke?” („Esi tu rūkai?”). Šiuo atveju, mums reikėtų klausiamojo žodžio „do”: „Do you smoke?” („Ar tu rūkai?”).

Žodis „are” gali būti klausiamuoju žodžiu tuomet, kai jį vartojome teigiamajame sakinyje, pavyzdžiui: „You are tall”. Klausimą sudarysime iškeldami „are” į sakinio priekį: „Are you tall?” („Esi tu aukštas?”)

Pamirškime „w”

Šiuose žodžiuose netariame „w”: write, wrote, written, wrong, wrist, wreck. Žodžius tarsime pradedami „r”: ‘rite, ‘rote, ‘ritten, ‘rong, ‘rist, ‘reck. O Londone gyvenantiems vertėtų prisiminti rajono Greenwich tarimą — „grenič”.

Did you played football?

Kartais kyla pagunda du kartus pavartoti būtąjį laiką nusakančius žodžius. Reikia prisiminti, kad sudarydami klausimą apie praeitį vartojame pagalbinį žodį „did”, tačiau tuomet teigiamajame sakinyje nebereikia vartoti veiksmažodžio praeities formoje. Pavyzdžiui, „I played football” („Aš žaidžiau futbolą”), o sudarydami klausimą numesime „ed” galūnę ir pridėsime klausiamąjį žodį „did”: „Did you play football?” Jei vartojame netaisyklingą veiksmažodį, antrą jo formą pakeis pirmoji: „She flew to Spain” - „Did she fly to Spain?”.

I want to go to home

Namai — tokia jauki vieta, kad prieš juos nebūtina vartoti nei „to”, nei „at”, nei „in”. Pavyzdžiai: „I want to go home”, „She is home”, „Are you coming home for dinner?”, „We weren’t home when you arrived”.

I will see you after two hours

Lietuvių kalboje įprasta sakyti: „Susitiksime po dviejų valandų”. Tačiau čia angliškas žodis „after” („po”) yra nevartotinas išreikšti laiko trukmei. Taigi negalime sakyti „I will see you after two hours”, vietoj „after” reikėtų vartoti „in”: „I will see you in two hours”. „Aš keliausiu į Lietuvą po dviejų mėnesių” — "I will go to Lithuania in two months".

Jei šios pamokėlės tau pasirodė naudingos — pasidalink jomis su savo draugais!

Apie ką dar norėtum skaityti šioje skiltyje? Siųsk savo pasiūlymus: info@anglukalbosklubas.com 



Darius L. Piraitis
http://www.anglukalbosklubas.com/

http://www.facebook.com/anglukalbosklubas

 (Komentarų: 8)

Susiję straipsniai:

Susiję straipsniai:

Kiti kategorijos straipsniai:

Kiti kategorijos straipsniai: