Po darbinio vizito Belgijoje lietuvis atsidūrė ant mirties slenksčio 

Apsistojęs viename Belgijos viešbučių, Tomas Kazakauskas net negalėjo nuspėti, kaip vienas vakaras ten pakeis jo gyvenimą. Išėjęs į laiptinę paslydo ir nukrito iš antro aukšto – nebuvo turėklų. Nors po daugybinių sužalojimų vyras atsigauna, tačiau abejotina, ar galės sugrįžti į darbą. Dabar šeima bando išsiaiškinti su sąskaitomis už gydymą, draudimu ir ieško advokato teistis su Belgijos viešbučiu.

Nelaimė įvyko rugsėjo 8-osios vakare, nuo Briuselio apie 50 km nutolusio Gento apylinkėse esančiame viešbutyje „B-Hotels“. Ten 48 metų T. Kazakauskas apsistojo po darbo dienos.

Mažeikiškis jau ketverius metus dirbo vienoje Vokietijos kompanijoje pramoniniu mechaniku ir nuolat vykdavo į komandiruotes Belgijoje bei Prancūzijoje.

Pasak jo žmonos Evelinos, vyras vakare išėjo parūkyti. „Jis gyveno antrame viešbučio aukšte ir išėjo parūkyti per avarines duris, o ten nebuvo jokių turėklų. Paslydo ir nukrito. Viską užfiksavo kameros, kurių įrašai yra policijoje“, – pasakojo moteris.

Gerai, kad be sąmonės gulintį Tomą pastebėjo viešbučio kaimynai. Informavo viešbučio administraciją, iškvietė greitąją pagalbą. Atvežus į Gento universitetinę ligoninę mažeikiškiui fiksuoti daugybiniai lūžiai ir sužalojimai.

„Kai man paskambino, tai pasakė, kad turbūt neišgyvens. Trys stuburo lūžiai, kaklas lūžęs ir kaukolė“, – prisiminė Evelina.

Vis dėlto žemaitis nepasidavė ir po dviejų parų komos atsigavo. Netrukus žmona parskraidino jį į Lietuvą, kur „net savos sienos gydo“.

Daugybiniai lūžiai, apimantys kaukolės ir veido kaulus, krūtinės ląstos sumušimas, krūtinės slankstelio lūžiai, kaklo slankstelio lūžis – tokia buvo Mažeikių medikų diagnozė.

„Gruodžio 12 d. Klaipėdoje turėjo daryti stuburo operaciją, bet mes ją nukėlėme po Naujųjų metų. Vienas slankstelis pajudėjo“, – kalbėjo E. Kazakauskienė.

„Nieko, jau susigyvenome“, – atsiduso moteris.

Bet dabar mažeikiškiai susidūrė su kita bėda – sąskaitos už gydymą. Pasak E. Kazakauskienės, nuo pat pradžių kilo problemų – įmonės draudimas nuo nelaimingų atsitikimų nesuveikė. Tiesa, išgelbėjo lietuviškas draudimas, kuriuo T. Kazakauskas buvo apsidraudęs.

„Praėjo du trys mėnesiai ir mes pradedame gauti (sąskaitas – red. past.). Mums išvažiuojant aš sumokėjau, tiesa, nedaug – 150 eurų. O dabar gauname sąskaitas už kažką, bet nežinau, už ką, nemoku kalbos. Persiuntėme jas į Vokietiją „Barmer“ draudimui ir mums pasakė nieko nemokėti, jie aiškinsis patys“, – kalbėjo moteris. Be to, darbovietė atsisakė sumokėti draudimą.

Pasak Lietuvos ambasados Belgijoje, sveikatos paslaugos teikiamos priklausomai nuo turimos sveikatos draudimo sutarties: „Dažniausiai tokios sutartys numato, kad asmuo pirmiausia sumoka pats, o tuomet pinigus susigrąžina iš draudimo įmonės. Tačiau kiekvienu konkrečiu atveju reikia žiūrėti, kokios yra draudimo sąlygos, to ambasada pasakyti negali. Būtinoji (gyvybės gelbėjimo) pagalba visuomet yra teikiama automatiškai, nepriklausomai nuo to, ar žmogus yra draustas. Tačiau visos kitos paslaugos paprastai yra mokamos.“

Dabar šeima ieškosi advokatų šioms bėdoms spręsti, taip pat – pretenzijoms viešbučiui pateikti. Pasak E. Kazakauskienės, viešbutis iškart po nelaimės pastatė turėklus, tačiau viskas užfiksuota. Be to, paieškojus viešbučio nuotraukų internete, galima rasti įrodymų, kad laiptinėse nebuvo turėklų.

„Policija teigia, kad byla pradėta, reikalingi dokumentai yra, kai turėsime advokatą, jie perduos visą informaciją, – teigė moteris. – Lietuvoje ieškojome advokatų, bet niekas negali, nes reikia įstatymus žinoti. Kreipėmės į Vokietijos advokatus, bet jie irgi atsisakė.“

Lietuvos diplomatų Belgijoje teigimu, ambasada neturi teisės vykdyti vertėjo funkcijų, teikti teisinių konsultacijų, rekomenduoti konkretaus teisininko bei kištis į užsienio valstybės teisėsaugos darbą. Bet „tokiu atveju, stengdamiesi bent kažkiek padėti, t. y. nukreipti juos tinkama linkme, siūlome kreiptis į Belgijos advokatų rūmus. Beje, patys neteikiame vertimo paslaugų, bet pateikiame Belgijoje akredituotų vertėjų, kurie verčia lietuvių, prancūzų ir olandų kalbomis, sąrašą.“

„Dažniausiai paskambinus net ir į privačią advokatų kontorą ir trumpai nupasakojus įvykį galima gauti pirminę informaciją, kokių tolimesnių žingsnių reikėtų imtis“, – patarė Lietuvos ambasada Belgijoje. „Kai prisimenu tą dieną, meldžiu, kad tik būtų gyvas, o dabar... Nežinau, ar turėsiu tiek jėgų kovoti su vėjo malūnais“, – atsiduso E. Kazakauskienė.

Viešbutis „B-Hotels“ į užklausą pateikti savo komentarą neatsakė.

Apsistojęs viename Belgijos viešbučių, Tomas Kazakauskas net negalėjo nuspėti, kaip vienas vakaras ten pakeis jo gyvenimą. Išėjęs į laiptinę paslydo ir nukrito iš antro aukšto – nebuvo turėklų. Nors po daugybinių sužalojimų vyras atsigauna, tačiau abejotina, ar galės sugrįžti į darbą. Dabar šeima bando išsiaiškinti su sąskaitomis už gydymą, draudimu ir ieško advokato teistis su Belgijos viešbučiu.

Nelaimė įvyko rugsėjo 8-osios vakare, nuo Briuselio apie 50 km nutolusio Gento apylinkėse esančiame viešbutyje „B-Hotels“. Ten 48 metų T. Kazakauskas apsistojo po darbo dienos.

Mažeikiškis jau ketverius metus dirbo vienoje Vokietijos kompanijoje pramoniniu mechaniku ir nuolat vykdavo į komandiruotes Belgijoje bei Prancūzijoje.

Pasak jo žmonos Evelinos, vyras vakare išėjo parūkyti. „Jis gyveno antrame viešbučio aukšte ir išėjo parūkyti per avarines duris, o ten nebuvo jokių turėklų. Paslydo ir nukrito. Viską užfiksavo kameros, kurių įrašai yra policijoje“, – pasakojo moteris.

Gerai, kad be sąmonės gulintį Tomą pastebėjo viešbučio kaimynai. Informavo viešbučio administraciją, iškvietė greitąją pagalbą. Atvežus į Gento universitetinę ligoninę mažeikiškiui fiksuoti daugybiniai lūžiai ir sužalojimai.

„Kai man paskambino, tai pasakė, kad turbūt neišgyvens. Trys stuburo lūžiai, kaklas lūžęs ir kaukolė“, – prisiminė Evelina.

Vis dėlto žemaitis nepasidavė ir po dviejų parų komos atsigavo. Netrukus žmona parskraidino jį į Lietuvą, kur „net savos sienos gydo“.

Daugybiniai lūžiai, apimantys kaukolės ir veido kaulus, krūtinės ląstos sumušimas, krūtinės slankstelio lūžiai, kaklo slankstelio lūžis – tokia buvo Mažeikių medikų diagnozė.

„Gruodžio 12 d. Klaipėdoje turėjo daryti stuburo operaciją, bet mes ją nukėlėme po Naujųjų metų. Vienas slankstelis pajudėjo“, – kalbėjo E. Kazakauskienė.

„Nieko, jau susigyvenome“, – atsiduso moteris.

Bet dabar mažeikiškiai susidūrė su kita bėda – sąskaitos už gydymą. Pasak E. Kazakauskienės, nuo pat pradžių kilo problemų – įmonės draudimas nuo nelaimingų atsitikimų nesuveikė. Tiesa, išgelbėjo lietuviškas draudimas, kuriuo T. Kazakauskas buvo apsidraudęs.

„Praėjo du trys mėnesiai ir mes pradedame gauti (sąskaitas – red. past.). Mums išvažiuojant aš sumokėjau, tiesa, nedaug – 150 eurų. O dabar gauname sąskaitas už kažką, bet nežinau, už ką, nemoku kalbos. Persiuntėme jas į Vokietiją „Barmer“ draudimui ir mums pasakė nieko nemokėti, jie aiškinsis patys“, – kalbėjo moteris. Be to, darbovietė atsisakė sumokėti draudimą.

Pasak Lietuvos ambasados Belgijoje, sveikatos paslaugos teikiamos priklausomai nuo turimos sveikatos draudimo sutarties: „Dažniausiai tokios sutartys numato, kad asmuo pirmiausia sumoka pats, o tuomet pinigus susigrąžina iš draudimo įmonės. Tačiau kiekvienu konkrečiu atveju reikia žiūrėti, kokios yra draudimo sąlygos, to ambasada pasakyti negali. Būtinoji (gyvybės gelbėjimo) pagalba visuomet yra teikiama automatiškai, nepriklausomai nuo to, ar žmogus yra draustas. Tačiau visos kitos paslaugos paprastai yra mokamos.“

Dabar šeima ieškosi advokatų šioms bėdoms spręsti, taip pat – pretenzijoms viešbučiui pateikti. Pasak E. Kazakauskienės, viešbutis iškart po nelaimės pastatė turėklus, tačiau viskas užfiksuota. Be to, paieškojus viešbučio nuotraukų internete, galima rasti įrodymų, kad laiptinėse nebuvo turėklų.

„Policija teigia, kad byla pradėta, reikalingi dokumentai yra, kai turėsime advokatą, jie perduos visą informaciją, – teigė moteris. – Lietuvoje ieškojome advokatų, bet niekas negali, nes reikia įstatymus žinoti. Kreipėmės į Vokietijos advokatus, bet jie irgi atsisakė.“

Lietuvos diplomatų Belgijoje teigimu, ambasada neturi teisės vykdyti vertėjo funkcijų, teikti teisinių konsultacijų, rekomenduoti konkretaus teisininko bei kištis į užsienio valstybės teisėsaugos darbą. Bet „tokiu atveju, stengdamiesi bent kažkiek padėti, t. y. nukreipti juos tinkama linkme, siūlome kreiptis į Belgijos advokatų rūmus. Beje, patys neteikiame vertimo paslaugų, bet pateikiame Belgijoje akredituotų vertėjų, kurie verčia lietuvių, prancūzų ir olandų kalbomis, sąrašą.“

„Dažniausiai paskambinus net ir į privačią advokatų kontorą ir trumpai nupasakojus įvykį galima gauti pirminę informaciją, kokių tolimesnių žingsnių reikėtų imtis“, – patarė Lietuvos ambasada Belgijoje. „Kai prisimenu tą dieną, meldžiu, kad tik būtų gyvas, o dabar... Nežinau, ar turėsiu tiek jėgų kovoti su vėjo malūnais“, – atsiduso E. Kazakauskienė.

Viešbutis „B-Hotels“ į užklausą pateikti savo komentarą neatsakė.

 (Komentarų: 0)

Susiję straipsniai:

Susiję straipsniai: